Перевод "Time warp" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Time warp (тайм yоп) :
tˈaɪm wˈɔːp

тайм yоп транскрипция – 30 результатов перевода

Her most painful time was not in the past it's right now!
Since she killed herself, she's been trapped in a time warp--- constantly repeating her suicide
She was dead
Самое страшное время для нее не в прошлом, а сейчас!
Когда она покончила собой, она стала пленницей времени, постоянно проходя через самоубийство снова и снова.
Она умерла.
Скопировать
What?
Whiplash propelled us into a time warp, captain, backward.
Exact chronometer readings in a few moments.
Что?
Инерция толкнула нас в искривление во времени, капитан.
Точные данные хронометража будут через минуту.
Скопировать
It is a fact, doctor, that prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach. In our case...
Shouldn't you be working on your time-warp calculations, Mr. Spock?
I am.
Доктор, пробираться тайком требует больше времени, чем идти открыто.
В нашем случае-- А вы не должны вычислять искажение времени, м-р Спок?
Да.
Скопировать
Our destination is the Talos star group.
Our time warp, factor 7.
Course computed and on the screen.
Говорит капитан. Мы направляемся к созвездию Талос.
Фактор искривления - 7.
Курс проложен и выведен на экран.
Скопировать
My chronometer is running backwards, sir.
Time warp.
We're going backward in time.
Мой хронометр отсчитывает в обратную сторону, сэр.
Искажение времени.
Мы движемся назад во времени.
Скопировать
- Yes, sir.
The time warp what did it do to us?
It is now three days ago, captain.
- Да, сэр.
Искажение времени, - как оно отразилось на нас? - Мы вернулись на 71 час назад.
Мы там, где были три дня назад, капитан.
Скопировать
Wait just a damn minute.
Spock, start your computations for time warp.
Bones, come with me.
Черт, подожди-ка минутку!
Спок, начинайте вычисления для временного скачка.
Боунс, пойдем со мной.
Скопировать
A hole appears in the stream of time.
Not a time warp, but a, uh... a time rip.
A rip in the temporal fabric.
Представьте, что иногда в потоке времени появляется дыра.
Не искривление, а разрыв.
Разрыв в ткани потока времени.
Скопировать
Well, what happened?
Well, we both got caught in the time warp field and were projected into the future.
Into the future?
Но, ч...ч...что случилось?
Ну, мы оба попали в область деформации времени и были спроектированы в будущее.
В будущее?
Скопировать
I've got to keep control
I remember Doing the time warp Drinking
The blackness would hit me
Я обо всём позабочусь теперь.
И я помню, как разрывал время, как я пил те мгновенья до дна.
Темнота снова стукнет мне в темя.
Скопировать
You're spaced out on sensation Like you're under sedation
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Чувства вырвутся из плена, словно от укола в вену.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
And the void would be calling
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Пустота позовёт за собой.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's so dreamy Oh, fantasy free me
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Словно в небо лечу я, свободы хочу я!
Скопировать
Time meant nothing Never would again
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Что время - суета, не значит ни черта!
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
You bring your knees in tight But it's the pelvic thrust That really drives you insane
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Сожмите плотно коленки, но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Всё просто: прыжок влево,
Скопировать
That really drives you insane
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
But it's the pelvic thrust That really drives you insane
And our world will do the time warp again!
I've done a lot
И эти выпады тазом снова сводят с ума.
И наш мир разорвёт времена!
Я много работал,
Скопировать
Oh, it's a weak signal.
Never mind the diffractive interference of the time warp.
Could you move any faster?
О, это слабый сигнал.
Не говоря уже о дифракционных помехах временного искривления.
Ты не могла бы двигаться быстрее?
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Всё просто: прыжок влево...
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
I was walking down the street Just having a think When a snake of a guy Gave me an evil wink
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Я по улице одна шла задумчивая вся, когда тот подлый змей вдруг мне подмигнул, злодей.
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Прыжок влево,
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
But it's the pelvic thrust That really drives you insane
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Say something.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Не молчи.
Скопировать
Who could forget this great hit from the Fifties, huh?
I feel as though I've stepped into a time warp.
Hey, check out the awesome Fifties hairdo on our waiter.
Кто может забыть этот великий толчок из 50-х, а?
Я чувствую, как будто путешествую во времени.
Зацени-ка эту ужасающую прическу 50-х на нашем официанте.
Скопировать
-Not specifically.
Judging by design and size, I'd say it had intergalactic range and time warp capability.
ROMANA: Origin almost certainly star system 4-X Alpha 4.
- Не этот конкретно.
Основываясь на дизайне и размерах, я бы сказала, что у него межгалактическая дальность и способность к деформации времени.
Почти наверняка он из звездной системы 4-Х Альфа 4.
Скопировать
And with my equipment onboard, I can identify what I believe to be an exponential time contour.
And you really believe that Victor Foxtrot flew into a time warp?
Exactly.
И с моими приборами на борту я могу определить то, что, я уверен, является экспотенциальным временным контуром.
И вы действительно верите, что Виктор Фокстрот влетел в разрыв во времени?
Совершенно верно.
Скопировать
I don't care.
It might lead us out of this time warp.
At least it looks like civilisation.
Мне все равно.
Она могла бы вывести нас из этой временной деформации.
По крайней мере, это признак цивилизации.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Time warp (тайм yоп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Time warp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм yоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение